Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 损失 [損失] sǔnshī | der Verlust Pl.: die Verluste | ||||||
| 损耗 [損耗] sǔnhào | der Verlust Pl.: die Verluste | ||||||
| 损伤 [損傷] sǔnshāng | der Verlust Pl.: die Verluste | ||||||
| 耗损 [耗損] hàosǔn | der Verlust Pl.: die Verluste - der Verbrauch | ||||||
| 亏 [虧] kuī [FINAN.] | der Verlust Pl.: die Verluste | ||||||
| 亏损 [虧損] kuīsǔn [FINAN.] | der Verlust Pl.: die Verluste | ||||||
| 得不偿失 [得不償失] débùchángshī Chengyu | Der Verlust lohnt nicht den Gewinn. | ||||||
| 战争损失 [戰爭損失] zhànzhēng sǔnshī [MILIT.] | die Kriegsverluste | ||||||
| 伤亡 [傷亡] shāngwáng [MILIT.] | die Verluste | ||||||
| ...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
| 联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
| 社团 [社團] shètuán | der Bund | ||||||
| 小人物 [小人物] xiǎo rénwù | der Niemand | ||||||
| 捆 [捆] kǔn zew. | der Bund - Zew. für Dinge in Bündeln | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé Art. [LING.] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 扳回损失 [扳回損失] bānhuí sǔnshī | den Verlust aufholen | holte auf, aufgeholt | | ||||||
| 减轻损失 [減輕損失] jiǎnqīng sǔnshī | den Verlust reduzieren | reduzierte, reduziert | | ||||||
| 吃亏 [吃虧] chīkuī | Verluste erleiden | erlitt, erlitten | | ||||||
| 弥补亏损 [彌補虧損] míbǔ kuīsǔn | Verluste ersetzen | ersetzte, ersetzt | | ||||||
| 弥补亏损 [彌補虧損] míbǔ kuīsǔn | Verluste wiedergutmachen | machte wieder gut, wiedergutgemacht | | ||||||
| 善后 [善後] shànhòu | Verluste wiedergutmachen | machte wieder gut, wiedergutgemacht | - nach Unglück, Katastrophe o. Ä. | ||||||
| 亏损 [虧損] kuīsǔn [FINAN.] | Verluste erleiden | erlitt, erlitten | | ||||||
| 折 [折] shé - 亏损 [虧損] kuīsǔn [FINAN.] | Verluste erleiden | erlitt, erlitten | | ||||||
| 折本 [折本] zhéběn [FINAN.] | Verluste erleiden | erlitt, erlitten | | ||||||
| 亏本 [虧本] kuīběn [KOMM.] | Verluste machen | machte, gemacht | | ||||||
| 亏蚀 [虧蝕] kuīshí [FINAN.] | Verluste machen | machte, gemacht | | ||||||
| 杀伤 [殺傷] shāshāng [MILIT.] | jmdm. Verluste beibringen | brachte bei, beigebracht | | ||||||
| 扭亏为盈 [扭虧為盈] niǔ kuī wéi yíng [FINAN.] | aus Verlust Gewinn machen | machte, gemacht | | ||||||
| 扭亏为盈 [扭虧為盈] niǔ kuī wéi yíng [FINAN.] | Verlust in Gewinn umwandeln | wandelte um, umgewandelt | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 亏本的 [虧本的] kuīběn de Adj. [WIRTSCH.] | Verlust machend | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. Infinitiv: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sichAkk. in diesem Jahr pünktlich eingestellt. Infinitiv: sichAkk. einstellen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Kapitalverlust, Verschleiß, Einbußen, Minus | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






